Paris’ Notre-Dame Cathedral Burning
A major fire began to burn on Monday at France’s world-famous Notre-Dame de Paris Cathedral.
- 周一,法国著名的巴黎圣母院大教堂发生大火.
Flames could be seen rising through the top of the monument. It tall,narrow spire later collapsed.
- 可以看到纪念碑的顶部火焰冲天,又高又窄的尖塔随后倒塌了.
The cathedral dates back to the 12th century. Frech writer Victor Hugo used it as the setting of his famous story,The Hunchback of Notre-Dame,first published in 1831.
- 这座大教堂可追溯到12世纪.法国作家维克多·雨果把它作为其著名小说《巴黎圣母院》的背景,该书于1831年首次出版.
The capthedral is one of world’s most famous tourist sites. About 12 million people visit Notre-Dame each year. It’s sits in the center of Paris,along the Seine River.
- 这座大教堂是世界上最著名的旅游景点之一.每年大约有1200万人参观巴黎圣母院.它位于巴黎市中心,塞纳河沿岸.
The mayor of Paris,Anne Hidalgo wrote on Twitter Monday,”A terrible fire is underway at Notre-Dame Cathedral in Paris.” Hidalgo added that Paris firefighters were still trying to contain the fire. She urged people to stay away from the area.
- 巴黎市长安妮·伊达尔戈周一在推特上表示:”巴黎圣母院发生可怕的火灾.” 伊达尔戈补充说,巴黎消防员仍在努力控制火势.她督促人们远离该区域.
As the cathedral’s roof continued to burn. a police officer near the scene told Reuters news agency, “Everying is collapsing.“
- 随着大教堂的屋顶火势不断地蔓延,一名靠近现场的警官告诉路透社,”一切都在坍塌.”
French President Emmanuel Macron delayed a planned scheduled speech to the nation because of the fire. The speech was to present his answers to the yellow vest crisis that has taken over the country since November.
- 法国总统艾玛纽埃尔·马克龙因火灾推迟了原定的全国讲话.此次演讲是为了回应自去年11月以来席卷全国的黄背心危机.
Macron arrived at the scene of the fire Monday nigth.
- 马克龙于周一晚上抵达火灾现场.
The cause off the fire was not immediately knownn. France 2 television reported that police was treating it as accidental.
- 火灾发生的原因尚不清楚.法国第二电视台报道说,警方认为这是一起意外事故.
Workers had been renovating parts of Notre-Dame. Parts of the monument surrounded by metal and wood support structure. The cathedral’s bronze statues had been removed last week for repairs.
- 此前,人工们一直在修缮巴黎圣母院的部分建筑.纪念碑的一部分被金属和木头组成的支护结构包围.大教堂的青铜雕像上周已被移走进行修复.
Notre-Dame’s first stone was laid in 1163 by Pope Alexander III,It’s main spire was added during repairs in the 19th century.
- 巴黎圣母院的第一块基石是1163年由教皇亚历山大三世奠基的.它的主尖塔是在19世纪修缮时加上去的.
重点词汇
- cathedral
(n)大教堂. - flame
(n)火焰. - spire
(n)尖顶,塔尖. - tourist
(n)旅游者,观光者. - statue
(n)雕像,塑像. - Seine
(n)塞纳河(法国北部河流,流经巴黎) - agency
(n)代理,中介,代理处,经销处. - vest
(n)背心,汗衫. - crisis
(n)危机,危险期,决定性时刻. - metal
(n)金属,合金. - statue
(n)雕像,塑像. - mayor
(n)市长. - monument
(n)纪念碑,历史遗迹,不朽的作品. - accidental
(a)意外的,偶然的. - narrow
(a)狭窄的,有限的. - underway
(a)进行中的,起步的. - bronze
(a)青铜色的,青铜制的. - urged
(v)怂恿,催促. - collapsed
(v)倒塌,崩溃. - contain
(v)控制,容纳. - continue
(v)继续,延续. - collapse
(v)崩溃,塌陷. - delay
(v)延期,耽搁. - treat
(v)对待,处理. - renovate
(v)更新,修复.
重点短语
urgedto do sth : 催促做某事.- news
agency: 通讯社,新闻通讯社. - take over : 接管,接收.






